The Gospel is the Good News of Salvation in and through Jesus Christ. It's not that we are as bad as we could be, it's that we aren't as good as we should be. We are saved through our representative, Jesus Christ, who lived the life we should have lived, died a substitutionary death to pay the penalty for our failures and rose from the dead to prove that God accepted his sacrifice in full and to show that death has been conquered once and for all.
At TIF, we like to say, For His Glory and Our Good. We strive to live in a way that brings Jesus glory and the result is that it brings us good. As we find ways to work together to bless Taiwan and share the Gospel, we show that being a Christian gives us a new identity, greater than our nationality. Christ binds us together regardless of our language or culture. This brings honor to Jesus, who commanded us to love one another.
It is our opinion that a translated service has some particular challenges for all participants. For example, when a sermon is translated, the preacher must either shorten the message or constantly interrupt the flow of the message to allow for the translation. In addition, the listener must constantly deal with the translation, either critiquing the translation (wondering why a particular phrase was translated one way or another) or feeling frustrated at not understanding half of what is said. For these and other reasons, we think it is best to listen to preaching uninterrupted, in one language.